DEUTSCH - Sie brauchen ...
- ... kompetenten Unterricht in Deutsch oder Schwedisch als Fremdsprache?
- Anfänger ohne Vorkenntnisse bis Oberstufe bzw. Stufen A bis C nach dem Europäischen
Referenzrahmen
- Einzel- und Gruppenunterricht
- Schulung bestimmter einzelner Fertigkeiten, z.B. Unterricht in schriftlicher oder mündicher Ausdrucksfähigkeit
- ... einen deutschen Werbe- oder PR-Text, eine deutsche Gebrauchsanweisung oder Produktinformation als ...
- sachlich und stilistisch einwandfreie Übersetzung aus dem Schwedischen?
- inhaltlich korrekte, stilistisch treffende und kreative Neutextung für einen schwedischen Ausgangstext?
- ... eine gewissenhafte und stilsichere Korrekturleserin für deutsche Texte, z.B. die sprachlichen Aspekte Ihrer deutschen Webseite oder Ihrer
Diplomarbeit?
- ... jemanden, der Ihnen handschriftliche Texte "übersetzt", die Sie selbst nicht ohne Probleme lesen können - auch ältere deutsche Handschrift, z.B. in Sütterlin?
- ... jemanden, der Ihnen einen schwedischen Gast dolmetscht? Hier liegen meine Erfahrungen vor allem im Bereich kultureller Begegnungen. Ich habe z.B. Frida Nilsson gedolmetscht (18. Internationales Literaturfestival Berlin,
2018), Mårten Melin (Nordischer Klang, Greifswald,
2016), Jenny Jägerfeld (15. Internationales Literaturfestival Berlin, 2015), Åsa
Lind und Mårten Melin (Schwedens beste Seiten, 1. Schwed. Kinder- und Jugendbuchtage, Wismar, 2013).
Ich freue mich auf Ihre Mail unter kontakt AT birgithoffmann.de ! Fragen Sie nach - nach Preisen, technischen Details usw. Pauschalpreise gibt es nicht, weil der Preis
auf der Grundlage verschiedener Faktoren berechnet wird, vor allem Umfang, Schwierigkeitsgrad, Fachgebiet und Lieferfrist. Bei älteren Texten hat beispielsweise nicht jeder so eine schöne Handschrift
wie im ersten Auszug und auch maschinengeschriebene Vorlagen können ihre Tücken haben, wie der zweite Auszug hier zeigt:
SVENSKA - Jag kan hjälpa dig om du behöver ...
- ... undervisning i tyska av infödd lärare med många års erfarenhet ifrån Sverige, USA, Danmark och Tyskland!
- nybörjare till avancerade
- individuell undervisning eller i grupper
- träning av specifika färdigheter, t.ex. skriftlig uttrycksförmåga
- ... en översättning från svenska till tyska - professionell med hänsyn på innehåll och stil!
- webb-sidor
- reklam
- PR-material
- bruksanvisningar
- faktablad
- m.m.
- ... en noggrann språkgranskning på tyska!
- ... någon som kan "översätta" mormors gamla handskrivna brev på tyska som du har
svårt att läsa (transkription och ev. översättning till svenska)! Du behåller originalet och skickar bara en kopia eller det inlästa dokumentet.
- ... någon som hjälper dig när du ska föreläsa i Tyskland? Jag är mest erfaren på det kulturella området, har t.ex. tolkat för författarna Frida Nilsson (18. Internationales
Literaturfestival Berlin, 2018), Mårten Melin (Nordischer Klang, Greifswald, 2016), Jenny Jägerfeld (15. Internationales Literaturfestival Berlin, 2015), Åsa Lind och Mårten Melin (Sveriges bästa sidor, 1. Schwed. Kinder- und Jugendbuchtage, Wismar, 2013).
Ta då gärna kontakt med mig via kontakt AT birgithoffmann.de och fråga efter - efter priser, tekniska möjligheter osv.! Priserna varierar beroende på fr.a.
textmängd, svårighetsgrad, ämnesområde och leveranstid. Att svårighetsgraden kan hänga ihop med själva utgångsmaterialet ser du i exemplen ovan: Förr skrev många, men absolut inte alla lika vackert
som i första exemplet och även en maskinskriven text kan vara ganska svårläst.
ENGLISH - Are you looking for ...
- ... a language coach, an experienced teacher of German?
- ... a careful proofreader (e.g. of your German web site)?
- ... a copywriter (e.g. German brochures)?
- ... someone who can read Great-grandma's German or Swedish letters, notes
in your old German / Swedish books or old documents in German or Swedish?
Get a "translation" of hand-written texts, even those written in old German style. I can
produce a transcription of the old text into modern German / Swedish, an English summary of the content, or a detailed translation of the text into English.
You should keep your original, just send me a copy or a scanned picture of the document.
Then I can help you!
You are welcome to contact me at kontakt AT birgithoffmann.de and ask for complete information about prices, technical details etc.